idiomy

Strona główna/Nie udało się zaimportować tagu wpisu %s idiomy

Sierpień 2020

Sedes i rana, czyli fałszywi przyjaciele w języku hiszpańskim

By |2020-08-18T16:20:07+02:0018 sierpnia, 2020|blog|

Fałszywi przyjaciele w hiszpańskim Uczący się, czy to hiszpańskiego, czy polskiego dla obcokrajowców radośnie reagują na wieść, że w ich rodzimej mowie istnieją już słowa na co dzień używane w języku obcym. Sprawa nieco się komplikuje, kiedy okazuje się, że te na pozór neutralne słowa w języku A mogą powodować zabawne nieporozumienia w języku B… [...]

Możliwość komentowania Sedes i rana, czyli fałszywi przyjaciele w języku hiszpańskim została wyłączona

Luty 2019

Avoir un coeur d’artichaut

By |2019-02-13T20:21:15+01:0013 lutego, 2019|blog|

Avant d’aborder le sujet que j’ai prévu pour aujourd’hui je dois vous avouer que c’est mon premier article de ma vie. Eh oui! Premier! J’envisageais d’en écrire un depuis très longtemps mais je trouvais toujours une excuse pour ne pas le faire. En début de cette année je n’ai pas fait de résolutions comme je [...]

Możliwość komentowania Avoir un coeur d’artichaut została wyłączona

Maj 2018

Trzmiele w tyłku i krzywy banan czyli o niemieckich idiomach

By |2018-05-18T18:40:07+02:0018 maja, 2018|blog|

Jedną z najbardziej fascynujących rzeczy w nauce języka obcego są idiomy. Ucząc się ich, można przy okazji dowiedzieć się sporo o mentalności użytkowników danego języka i jego historii. Ciekawie jest też porównać je z naszymi polskimi odpowiednikami. Do napisania tego tekstu zainspirowała mnie lektura Księgi idiomów, czyli Das kannst du laut sagen autorstwa Jorge Seca [...]

Możliwość komentowania Trzmiele w tyłku i krzywy banan czyli o niemieckich idiomach została wyłączona

Marzec 2017

No spring chicken, czyli pięć przydatnych angielskich idiomów na dobry początek wiosny

By |2017-03-22T21:09:41+01:0020 marca, 2017|blog|

Dzisiaj jest pierwszy dzień astronomicznej wiosny i z tej okazji postanowiliśmy uraczyć Was kilkoma "wiosennymi" angielskimi idiomami. 1. No spring chicken Tego wyrażenia używamy, kiedy chcemy powiedzieć, że ktoś jest już nie pierwszej młodości, na przykład: Louis's no spring chicken, but he plays rugby as well as a 20 year old. 2. Be full of the [...]

Możliwość komentowania No spring chicken, czyli pięć przydatnych angielskich idiomów na dobry początek wiosny została wyłączona